拼音:diǎn tóu zhī jiāo
注音:ㄉ一ㄢˇ ㄊㄡˊ ㄓ ㄐ一ㄠ
解释:指交情甚浅,见了面只不过点点头而已。
出处:周而复《上海的早晨》第一部:“少说也有百儿八十,点头之交,那就数不清了。”
例子:高阳《胡雪岩全传·平步青云》上册:“王有龄跟他只是点头之交,也识不透他的身分。”
用法:作主语、宾语;指一面之缘。
感情:点头之交是中性词。
繁体:點頭之交
近义:一面之交
反义:生死之交
英语:a nodding acquaintance( bowing acquaintance )
俄语:шáпочное знакóмство
日语:顔見知(かおみし)りの間柄(あいだがら)
德语:jn nur vom Grüβen kennen(eine flüchtige Bekanntschaft mit jm haben)
更新时间:2024年