拼音:huàn tāng bù huàn yào
注音:ㄏㄨㄢˋ ㄊㄤ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄢˋ 一ㄠˋ
解释:比喻名称或形式虽然改变而实际不变。
出处:马南邨《燕山夜话 文章长短不拘》:“把一大篇改成几小篇,表面看去,文章似乎很短,但在实际上不过是为短而短,内容仍旧换汤不换药。”
例子:去了一个段派,复来了一个段派,仍然是换汤不换药。(蔡东藩、许廑父《民国通俗演义》第一百十五回)
用法:联合式;作谓语、分句;比喻名称或形式虽然改变而实际不变。
谜语:二煎
感情:换汤不换药是中性词。
繁体:换湯不换藥
反义:翻天覆地
英语:a change in form but not in content(the mixture as before)
俄语:ограничиться видимостью перемéны
日语:形式 (けいしき)だけ変えるが中味(なかみ)を変えない
德语:den Aufguβ wechseln,aber nicht die Heilkrǎuter(junger Wein in alten Schlǎuchen)
法语:changement purement apparent,superficiel(préparer différemment la même médecine)
更新时间:2024年