拼音:wú shì shēng fēi
注音:ㄨˊ ㄕˋ ㄕㄥ ㄈㄟ
解释:非:是非。无缘无故找岔子;存心制造麻烦。
出处:清 李汝珍《镜花缘》第58回:“有不安本分的强盗,有无事生非的强盗。”
例子:有不安本分的强盗,有无事生非的强盗。(清 李汝珍《镜花缘》第五十八回)
正音:“事”,不能读作“sì”。
辨形:“事”,不能写作“是”。
辨析:无事生非和“无中生有”都含有本来没有事却说有事或添麻烦的意思。但无事生非偏重在“生非”;表示故意制造麻烦;有不好的行为后果;而“无中生有”则表示口头上凭空捏造而无直接行动。
用法:复杂式;作主语、谓语、定语;含贬义。
歇后语:豆腐里吃出骨头来;捅烂大腿充疮
谜语:从不出差错
感情:无事生非是贬义词。
繁体:無事生非
近义:无中生有
反义:安分守己、息事宁人
英语:stir up trouble
俄语:поднимать шум без всякой причины
日语:わざとごたごたを引(ひ)き起(お)こす
德语:ohne Grund einen Streit vom Zaun brechen
法语:faire des histoires pour rien(chercher noise,chicane à)
更新时间:2024年