拼音:yī zhēn jiàn xiě
注音:一 ㄓㄣ ㄐ一ㄢˋ ㄒ一ㄝˇ
解释:一针刺下去就见到血。常用来比喻说话(或写文章)简明扼要;能抓住本质;切中要害。
出处:南朝 宋 范晔《后汉书 郭玉传》:“一针即瘥。”
例子:这不是把我们的毛病讲得一针见血么?不错,党八股中中国有,外国也有,可见是通病。(毛泽东《反对党八股》)
正音:“见”,不能读作“xiàn”。
辨形:“见”,不能写作“现”。
辨析:(一)一针见血和“一语破的”;都有“抓住本质;击中要害”的意思。但一针见血有“一针见到血”的意思;可以形容技术熟练;立刻见效;“一语破的”没这层意思。(二)一针见血和“开门见山”;都有“说话或写文章简洁明了;切中要害”的意思。但“开门见山”偏重于开头就指出重点;一针见血偏重于说话或写文章时;切中要害。
用法:偏正式;作谓语、定语、状语;含褒义。
歇后语:验血的扎耳朵
谜语:静脉注射
感情:一针见血是褒义词。
繁体:一針見血
近义:一语道破、言必有中、一语破的
反义:言之无物、空洞无物、言不及义
英语:draw blood with one prick
俄语:попасть в самую точку
日语:言葉(ことば)がその要点(ようてん)をずばりつくこと,急所(きゅうしょ)をつく
德语:ganz zutreffend(scharf)
法语:piquer au vif(mettre le doigt sur qch.)
更新时间:2024年